Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 1, 254

»
Insel Samos
Stadt Samos
Ehren-Dekret der Kleruchen für Volk und Rat von Athen.
Stele
Marmor
343-334
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
[– – – – – – – – – – – – – – – – – σ]
- - - (damit sie)
1[τ]εφ[ανωθῶσιν, ἀγαθῆι τύχηι τοῦ]
1bekränzt werden, zu Glück und Heil des
2δ̣ήμου τοῦ [Ἀθηναίων, δεδόχθαι τ]
2Volkes der Athener, wollen beschließen
3[ο]ῖς στρατιώ̣[ταις· v ἐπαινέσαι τ]
3die Soldaten: dass man belobige
4ὸν δῆμον τὸν [Ἀθηναίων καὶ τὴν β]
4das Volk der Athener und den Rat
5ουλὴν τὴν ἐ[πὶ . . . . .9. . . . ἄρχον]
5(im Jahr) des Archonten - - -
6τ̣ος ἀρετῆς ἕ[νεκεν καὶ δικαιοσ]
6seiner Tugend wegen und Gerechtigkeit
7[ύ]νης τῆς εἰς [τοὺς στρατιώτας, ὅ]
7gegenüber den Soldaten, weil diese
8τι καλῶς καὶ̣ [δικαίως ἐπεμελήθη]
8gut und gerecht gesorgt haben
9σαν τῶν στρ[ατιωτῶν καὶ ἀδωροδο]
9für die Soldaten und unbestechlich;
10κήτως, καὶ [στεφανῶσαι χρυσῶι στ]
10und dass man bekränze mit goldenem
11εφάνωι τὸ[ν δῆμον τὸν Ἀθηναίων κα]
11Kranz das Volk der Athener und
12[ὶ] τὴν βουλὴ[ν τὴν ἐπὶ . . . . 9. . . . ἄρ]
12den Rat (im Jahr des) Archonten - - -
13[χ]οντος ἀπὸ π[εντακοσίων δραχμῶ]
13im Wert von fünfhundert Drachmen,
14[ν], ἐπειδὴ καὶ̣ – – – – – – – – – –
14da auch - - -
15[.]τας ἀπὸ το ‾– – – – – – – – – –
15von - - -;
16[ἀ]ναγράψαι [δὲ τόδε τὸ ψήφισμα ἐν]
16dass man aber aufschreibe diesen Beschluß
17[σ]τ̣ήληι λι[θίνηι – – – – – – – – –]
17auf einer steinernen Tafel - - -
18[φρο]υ̣ρῶν 󰁰– – – – – – – – – – – – –
18der Wachen - - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -

Bilder

Editio

CC-BY 4.0

Imagines

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0